McDonald's tries to advertise in Hmong, accidentally ends up with Welsh - by ZylonBane
hopper on 6/9/2012 at 11:05
Two cars that actually got made:
Mitsubishi Pajero (means "wanker" in Spanish)
Toyota MR2 (pronounced like "merdeux" = "shitty" in French)
PeeperStorm on 7/9/2012 at 02:46
Quote:
Coffee Gets You Up, Breakfast Gets You Going
They're lucky that the translation software didn't turn it into "Coffee Gives You an Erection, Breakfast Gives You Diarrhea."
Papy on 7/9/2012 at 07:27
One that I like is the Buick "LaCrosse", which in Québec means Buick "the swindle".
Eshaktaar on 7/9/2012 at 07:53
Mitsubishi i-MiEV gets a few raised eyebrows in German speaking countries, as 'MiEV' is being pronounced exactly like the German word 'mief' which means stink.
Nicker on 7/9/2012 at 08:06
Quote Posted by faetal
"Come alive with Pepsi!" was mis-translated in China to "Pepsi brings your ancestors back from the dead!".
You can even (
http://www.youtube.com/watch?v=1n5h3c2wU8w) Come Alive, with
Magazine.
CCCToad on 8/9/2012 at 16:50
When KFC released in China, they accidentally translated their slogan as "So good it makes you want to bite your fingers off"
SubJeff on 8/9/2012 at 16:56
Are you sure that's a mistranslation? Sounds legit to me. Fried chicken oh yeah.
SubJeff on 8/9/2012 at 23:31
Love this image.