ganac on 16/5/2009 at 20:21
Hi, everybody!
Im doing some research for the, guess, the thief wiki.
This is not exclusive to non-english taffers, if you have an insight to thief in foreign languages, feel free to add. This goes for all thief games.
* In non english Thief games, do the hammers and mechanists speak an equivilant 'archaic king james bible speak'? "Thee Thou Shalt" etc.
* Do the pagans still emphasize "s" and use thier own pidgen, ie "woodsie manfool cityhead" and etc?
* Is anyone here polish? Because someone keeps trying to translate the site to polish. Perhaps it is these people (
http://thief-forum.ehost.pl/) they have linked to us, somewhere. If it is you, stop but:...
* If you want to create a foreign language thief wiki, please be our guests, but you will need to create a separate wiki.
Thanks, everybody!
DJ Riff on 16/5/2009 at 20:53
Quote:
* In non english Thief games, do the hammers and mechanists speak an equivilant 'archaic king james bible speak'? "Thee Thou Shalt" etc.
* Do the pagans still emphasize "s" and use thier own pidgen, ie "woodsie manfool cityhead" and etc?
In Russian localization:
Yes, Hammerites speak an 'archaic bible speak'
And yes, Pagans use equivalents to "manfool, hammerhead etc.". They don't use an equivalent to their 'bes' verb as in Russian there's no need for auxiliary verb at all.
There's no made-up word for 'Taffer', it is translaited depending on context: villain, fool, retard etc.
DrK on 16/5/2009 at 21:05
About french version :
Hammerites and mechanists don't seem to speak ancient french, but they have a particular way of speaking, using distinguished manners and grammar. We call it "français soutenu", don't know how to translate it. Somehow they speak like nobles, but with a religious vocabulary added. But nothing fancy in fact, not as much as in english versions.
Same with the pagans, in french they just speak normally. Maybe with a poetric or naive way in the sound of their voice, but it's simple. Not like the "bees" and all. I was shocked hearing the pagans in TDS, never realised they spoke like this before.
Also, no translation for taffer, they use villain, idiots... Just like russians.
Beleg Cúthalion on 16/5/2009 at 21:05
@German: Hammerites also speak an archaic accent, however this is quite common here because of historical movies etc.. The few Pagan voices for TMA feature a lot of diminutiv words and sort of deranged childish grammar. Constantine and Viktoria are atmospheric, but normal. Mechanists go like Hammerites just with more ridiculous tenets and Karras sounds very charismatic. No official translation for taffer, unfortunately, like what DJ Riff reported.
bukary on 16/5/2009 at 21:57
Quote Posted by ganac
* In non english Thief games, do the hammers and mechanists speak an equivilant 'archaic king james bible speak'? "Thee Thou Shalt" etc.
I translated (
http://www.ttlg.com/forums/showthread.php?t=110169) TDP, TMA and TDS for Polish publisher. As for Hammerites' language... I used (
http://en.wikipedia.org/wiki/Jakub_Wujek) Jakub Wujek Bible (from 1599) and Polish baroque literature (16th and 17th century) as reference (Latin syntax, noun-adjunct constructions et cetera). Hammerites' speech seems archaic. As for Mechanists... I mixed archaic, Latin syntax and baroque style with modern, scientific dialect (formal style of instruction documents).
Quote:
* Do the pagans still emphasize "s" and use thier own pidgen, ie "woodsie manfool cityhead" and etc?
In Polish, yes. I replaced English "s" with our participles' sufixes ("wszy", "łszy") and used proper neologisms while translating some words ("woodsie", "manfool" etc.).
Quote:
* Is anyone here polish? Because someone keeps trying to translate the site to polish. Perhaps it is these people (
http://thief-forum.ehost.pl/) they have linked to us, somewhere. If it is you, stop but
I am Polish Thief Forum member and have no idea what you're talking about.
And I used Polish translation of the word "taffer". It's neologism "łacher", a compilation of "łach" (clout), "łachudra" (scoudrel, scamp, rogue) and sufix "er" (used in lowlifes' dialect and/or to indicate a person who is an expert in something).
If you want more details, ganac, feel free to ask.
ganac on 16/5/2009 at 22:56
Thanks for the response so far! It has been very helpful.
As for the polish site, im not sure; it's just one of the widgets are links to the thief wikia, and one of them is from that polish fansite, but it does not point to a specific thread. It is just that these ips here ((
http://thief.wikia.com/wiki/Special:Log/block)) have been translating some words to polish. We think it just might be a Bot.
And thanks for the remarks abou taffer. Completely forgot about it.
Queue on 17/5/2009 at 01:37
I'm surprised jtr didn't jump right in with the info--the guy is a walking encyclopedia of Thief.
You know, I'd love to get ahold of the sound/schema folders from the non-english versions just to hear what they are like.
ganac on 18/5/2009 at 00:24
Whadya mean? He is on the thief wiki. He's ehcmier. He's... taking a break.
Herr_Garrett on 18/5/2009 at 05:53
Ain't no Hungarian Thief, with voiceovers I mean, only with "subtitles", but I can tell you that they really screw. Since Hungarian has no archaic version (given that the language changed very little in the past thousand years), the Hammers have lost 50% of their charm - the attempts to somehow imititate the "Bible language" as you call it, suck't.
As for "taffer", they used the extremely idiotic word "bumburnyák" which a kind of infantile term of endearment. It's rather like "silly" in its, well, not the original meaning, but somewhere between the original and the modern.
Kind of like "poor sod", in fact.
bukary on 18/5/2009 at 07:19
BTW, there's no dubbing in Polish version either. Only subtitles. We just couldn't get rid of Stephen Russell. ;)