Long Finger on 27/1/2003 at 14:52
About the texture problem; I had seen the blue rooms as weel, but I assumed it was intentional (as mol did). From the screenshots of Lady Jo I saw that there were other textures intended there. I noticed that when Dromed Deluxe is installed the 4 zipfiles interfere with the custom textures from Timoteus. In that case I see jorge on the places where I now see blue after having moved them to another dir. I downloaded the french and polish versions already, and I will look into it. I will report back here in a day or so.
jericho on 27/1/2003 at 15:43
Lady Jo - Thanks for the screenshots. I have no idea why this happened. I didn't play a full Polish version and I actually only scanned through the French one, so I thought the blue rooms were intensional.
All the original textures were included, so I'm not sure what happened.
At least the mission is fully playable.
Hm, let Long Finger and me take a look at it and post back.
Stefan_Key on 27/1/2003 at 15:43
Lady Jo, you've got real cool screenshots !! :joke:
bukary on 27/1/2003 at 16:19
Right now Timon is checking English version of his mission (where did jorge come from?!).
Expect any news or updates soon...
Long Finger on 27/1/2003 at 16:25
Some more about the textures:
1- I checked if all the textures were present in the english .zip file; They were.
2- I checked if there were any differences between the textures; There were not.
3- I copied the texture files from a french zipfile which had the right textures; No difference playing a saved game, or a new game.
4- I replaced the english .mis file; The saved games as well as the newly started games have good textures now, but all translated object strings are back to french now.
This means that the mission file got damaged somehow. I once noticed that a file was damaged when zipped with a RAR archiver, but a file can also get damaged during transfer. Anyway, I have been translating a corrupted .mis file. I never saw the original textures, but thanks to Lady Jo I found out.
So this is what I suggest:
- I will take a polish .mis file.
- Translate the texts and put the polish ones that are in there in a .str file.
- I repare the sound for the frobbable doors on the second floor. (which is also absent in the french version)
- I check afterwards if the textures are still okay
- I make a trully multi-lingual version of it (polish, french and english)
- I let Timon, Jericho and Stephan_Key check it out.
- It can be uploaded to the Thief sites to replace all three old versions?
That's what I came up with. It will take me atleast a few days, or does anyone have a better idea? I like to hear that.
:sweat:
jericho on 27/1/2003 at 17:12
Long Finger - Thanks for checking all that out!! At least we know it's not our fault.
I think the plan is OK. For now the English community has a fully playable English version of Timoteus. And of course, I will both help you as well as check the mission per your last message.
The only thing, I may suggest... Don't take the Polish .mis file. Take a French one, because we translated the scrolls, which were added to the French version, remember?
Let me know how I can help and I will.
EDIT: I have just scanned Polish Thief forums. It seems there was a similar problem with the very first version of the Polish mission, but the problem was fixed during beta. I'm not sure, is it possible that the textures are somehow "sensitive" or simple we had a bad luck with sending the files over the net? I admit we exchnaged the pack many times over the Internet.
Long Finger on 27/1/2003 at 17:53
Good point Jericho, You might be able to help by translating the extra french texts into polish. I don't know if it are many, but in any case we should count how many there are. For a multi langual version, we can leave the new french texts out the polish version. In order to see them in the french and english version, we do need the scrolls where the extra texts are shown, but in the polish version these will be frobbable but don't display anything. But it would be nice if could get polish texts as well there. I Also discovered a few minor typing errors and an occasional text lay-out problem, which also can be correted then in the english texts.
About the texture problem with the first polish version: Is it possible for you to find out what caused that error and how they solved the problem? It might be useful in our case too.
jericho on 27/1/2003 at 22:43
Quote:
Originally posted by Long Finger Good point Jericho, You might be able to help by translating the extra french texts into polish.Ah, right, right... Good point! It won't be difficult. I will get down to it tomorrow.
Quote:
I don't know if it are many, but in any case we should count how many there are.I think 8 or 9 files. (tymakta 30 till 38)
Quote:
For a multi langual version, we can leave the new french texts out the polish version. In order to see them in the french and english version, we do need the scrolls where the extra texts are shown, but in the polish version these will be frobbable but don't display anything. But it would be nice if could get polish texts as well there.As I say, I will translate them as soon as I can, hopefully tomorrow.
Quote:
I Also discovered a few minor typing errors and an occasional text lay-out problem, which also can be correted then in the english texts.I suggest this time we take it easy. I know there was a huge pressure for English version (which by the way, I fully understand) and Komag's contest deadline was sort of "stepping on our toes". English community has got the English version now, it is fully playable, regrettably with some minor bugs... So this time, let's take our time and correct everything, play-test it in 200% and then get the multi-language version out.
Quote:
About the texture problem with the first polish version: Is it possible for you to find out what caused that error and how they solved the problem? It might be useful in our case too. OK. I talked to Timon briefly and it seems that he got the blue textures in exactly the same places where we got them in his beta version.
Long Finger on 27/1/2003 at 23:04
Quote:
Originally posted by jericho I suggest this time we take it easy. I know there was a huge pressure for English version (which by the way, I fully understand) and Komag's contest deadline was sort of "stepping on our toes". English community has got the English version now, it is fully playable, regrettably with some minor bugs... So this time, let's take our time and correct everything, play-test it in 200% and then get the multi-language version out.
I agree completely here. I even intend to make a tool that one can switch the langage you play it in. I have some ideas about that.
Quote:
OK. I talked to Timon briefly and it seems that he got the blue textures in exactly the same places where we got them in his beta version. Okay, thanks. We wait what he comes up with.
I suggest we do our exchange of other developement/brushing up ideas via email. This thread is available for the players to ask their questions about the gameplay. They got the message by now we are working on it. We did not forget them. We delivered a playable english version and the rest we are ironing out. It might begin to look like a developers forum thread otherwise.
Thanks for the input Jericho, I think I am going to add you to my buddylist.:)